Curso de formación específica

TEATRO ENTRE CULTURAS: TRADUCCIÓN DE TEXTOS TEATRALES PARA SU PUESTA EN ESCENA (5ª edición).

Ya está abierto el plazo de matrícula del curso de formación específica TEATRO ENTRE CULTURAS: TRADUCCIÓN DE TEXTOS TEATRALES PARA SU PUESTA EN ESCENA (5ª edición).
Está dirigido principalmente a alumnos del Grado y Dobles Grados en Traducción e Interpretación, del Máster en Traducción y Mediación Intercultural, de los Grados en Estudios ingleses, franceses, alemanes, italianos, de Asia Oriental (japonés), del Grado en Filología Hispánica, estudiantes del Doctorado en Ciencias Sociales o público general con excelente manejo de la lengua española y buenos conocimiento de las lenguas desde las que se va a traducir (inglés, francés, alemán, italiano, neerlandés o japonés).


Esta quinta edición del curso propone ampliar a la oferta lingüística, incorporar la accesibilidad para personas con sensibilidad auditiva y, sobre todo, mantener su esencia multicultural que es la que ha asegurado el éxito de las ediciones anteriores. Siguiendo nuestra tradición, los textos traducidos subirán a escena en una lectura dramatizada multilingüe en el Teatro Juan del Enzina de la USAL.


El taller se imparte en modalidad híbrida y consta de 45 hrs obligatorias de trabajo (para un idioma extranjero) + 15 hrs opcionales (por un segundo idioma complementario o bien la formación se subtitulado para sordos) y se desarrollará desde el 3 de febrero al 23 de mayo de 2025.

La matrícula se realiza a través del Centro de Formación Permanente de la USAL:
USAL – Centro de Formación Permanente (buscar en Actividades Formativas ofertadas – “Teatro entre culturas”).
Las plazas son limitadas y se adjudicarán por riguroso orden de matrícula.

Contacto: Profª. Marie-Noëlle García Sánchez – noelle@usal.es

Más información en https://tec.usal.es