CURSO INTENSIVO. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: INTRODUCCIÓN AL SUBTITULADO

Jueves, 6 de febrero, de 9:00 a 13:30, en el Salón de Actos de la Facultad de Traducción y Documentación.

09.00 Presentación.

09:15 a 10:00 Fernando Toda Iglesia, Universidad de Salamanca. “¿Dude significa tú? Sentido y significado en la traducción audiovisual”.

10:00-10:45 María Marcos Ramos, Universidad de Salamanca. “¿Traduces cine? Introducción al lenguaje audiovisual”.

10:45-11:00 Descanso.

11:00-12:45 David González-Iglesias González y Antonio Martínez Pleguezuelos, Universidad Complutense. “Subtitulación de textos: Técnicas, herramientas y parámetros”.

12:45-13:30 Laura González Fernández, Universidad de Salamanca. “Orientaciones para realización de actividades de subtitulado-ApS en asignaturas del Grado en Traducción e Interpretación”.

Cada alumno debe llevar su ordenador personal, para realizar la práctica que se les propondrá, necesitan haber descargado previamente el programa (gratuito) Subtitle Edit: https://www.nikse.dk/subtitleedit

Traducción audiovisual. Introducción al subtitulado-2020-02-06

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .